6月26日下午,英国杜伦大学(Durham University)跨文化研究中心主任、翻译学方向博士生导师郑冰寒教授应邀在皇冠hga020会议室作了题为“眼动法与口笔译过程研究”的学术报告,皇冠hga020的师生及部分兄弟院校教师聆听了报告。皇冠hga020经理李红丽教授主持讲座。
讲座伊始,郑教授为大家介绍了翻译认知过程在现今翻译研究中的地位和意义,并主要向与会听众介绍了翻译过程的研究方法。随着过程研究的不断深入和发展,其研究方法也在与时俱进。眼动法(eye-tracking)已然成为西方翻译过程研究的主要方法。本讲座从介绍眼动法的理论基础和研究方法入手,进而探讨其在口笔译过程研究中的具体应用、实验设计、实验程序、数据收集和分析等问题;最后结合讲者近期的若干眼动实证研究,以实例的方式呈现口笔译过程的眼动研究。
在整个讲学过程中,郑冰寒博士将理论与实践有机结合,深入浅出地为广大师生展示了译学研究的最新进展,以及口笔译过程研究的原则和方法。讲学结束前,李红丽经理对本次讲学做了总结,认为郑博士的讲座内容极大地开阔了我司师生的学术视野,进一步拓宽了大家的研究思路,对我司的科研工作将会产生积极的推动作用。